Para los residentes extranjeros en Japón.
Sobre los medicamentos
Los medicamentos pueden ser SIN receta médica, las que se pueden comprar en cualquier farmacia ó CON receta médica, las que han sido expedidas por un médico.
A éstos se denominan Medicamentos para uso exclusivo médico.
De acuerdo a los Principios Médicos del País, cuando un médico después de una consulta, de acuerdo a los síntomas que presente el paciente y si considera necesario el uso de fármacos, el tipo, la cantidad, y el uso adecuado de los mismos, será para uso médico exclusivo del paciente.
Ninguna otra persona que no sea el paciente, podrá hacer uso de éstos medicamentos.
No hay venta de medicamentos en los hospitales japoneses.
Tampoco se hacen consultas sólo para expedir una receta médica.
Pacientes que vienen por vez primera.
- Favor de dirigirse al 2do.piso a INFORMACION GENERAL, en caso de tener algún problema.
- De antemano le recomendamos traer una carta de remisión médica de su médico de cabecera o de alguna otra institución médica y sacar cita en este hospital, a través de ellos.
En caso de no traer una carta de remisión médica, se le cobrará un gasto adicional de tratamiento médico elegido (sentei iryouhi, política establecida por el Ministerio de Salud pública y Seguridad social) de (¥7000+impuesto), aparte del gasto médico por primera consulta, siendo dentro de las horas hábiles establecidas.
En caso de recibir consulta médica de EMERGENCIA y en horas NO hábiles o fuera del horario normal de consulta, la tarifa será de (¥7000+impuesto), aparte del gasto médico por primera consulta.
HORARIO FUERA DE CONSULTA:
( Días laborables ) 17:00 horas ~ 8:45 del día siguiente.
( Días festivos ) 0:00 horas ~ 24:00 ( sábados, domingos, días festivos, fin de año y año nuevo)
- DOCUMENTOS NECESARIOS PARA LA CONSULTA
Horario de recepción para la primera visita:
- Días laborables:Lunes a Viernes
- Hora:8:00-11:00
Ginecología y Obstetricia 8:00~11:30
- Días cerrados:Sábados, Domingos, Dias festivos (feriados), a Fin y principio del año(12/29~1/3).
Organigrama para una consulta ambulatoria .
- A.RECEPCION
※El paciente que por primera vez visita este hospital, favor de acudir a la recepción general para mayor información.
- B.CONSULTA MEDICA ~ PAGO
- ※PRESCRIPCION DE RECETAS MEDICAS FUERA DEL HOSPITAL
Sobre el pago del gasto médico.
- Cálculo del gasto médico
Se le cobrará el monto total del gasto médico correspondiente si no presenta un certificado de seguro de salud público que sea válido en Japón. Se le reembolsará el monto correspondiente a la porción que esté cubierto por el seguro, cuando se presente el certificado del seguro de salud en la ventanilla de recepción.
- En nuestro hospital no se admiten los formatos de pagos electrónicos, ni pagos con teléfonos celulares.
- Solo podrá hacer el pago en efectivo ó con alguna tarjeta de crédito abajo mencionadas.
VISA MasterCard JCB AMERICANEXPRESS Nicos 銀聯
Sobre intérpretes médicos.
- Los pacientes que tienen dificultad de comunicación en el idioma japonés para la consulta pueden utilizar el servicio de intérpretes médicos sin costo alguno (el servicio de intérpretes está disponible en los días indicados con un círculo ○, en la siguiente tabla, sin incluir días festivos)
| Lun | Mar | Mié | Jue | Vie | Sab | Dom | hora |
Inglés | 〇 | 〇 | 〇 | 〇 | 〇 | - | - | 10:00 ~ 15:00 |
Chino | 〇 | 〇 | 〇 | 〇 | 〇 | - | - |
Español | - | 〇 | - | 〇 | - | - | - |
Portugués | - | 〇 | - | 〇 | - | - | - |
※En caso de necesitar intérpretes en otros idiomas se hará uso de intérpretes a distancia ( Vía telecomunicación).
※Cuando esté ocupado el intérprete con otro paciente, se le pedirá que espere hasta su turno.
※El número de intérpretes en el hospital es limitado, por lo que las solicitudes de preferencia de género no podrían ser cumplidas.
- Traducciones durante una consulta por intérpretes NO médicos
Cuando una persona que NO es intérprete médico, al no tener conocimientos de términos médicos, podría ocasionar malentendidos o una mala interpretación durante una consulta médica.
Aún cuando el paciente asigne a algún otro traductor que domine ambos idiomas, habrá casos en que por juicio y criterio del hospital, se asignará a otro intérprete médico si el caso lo amerita.
Sobre los diagnósticos médicos, cartas de recomendación ó remisión médica.
- Sólo se harán traducciones de éstos documentos en el idioma inglés.
- El costo de las traducciones del diagnóstico médico, carta de recomendación o remisión médica será de 15,000 yenes (más impuesto) por cada documento.
- Se necesitará cierto tiempo para la emisión de éstos documentos.
- Solamente se harán traducciones en el idioma inglés.
- No se harán traducciones al japonés, de cartas de recomendación o remisión médica emitidas por alguna otra entidad médica y que estén en algún otro idioma que no sea el japonés.
Sobre los chequeos médicos
- El chequeo médico general, Consulte la siguiente página para obtener información en japonés.
- Habrá casos en que la empresa o la municipalidad donde usted trabaja o reside podría aportarle una subvención parcial del gasto del chequeo, se le aconseja consultar con la empresa o municipalidad a la que usted pertenece.
- Para las personas que no hablan el idioma japonés y desean hacerse un chequeo médico general ó algún otro tipo de examen médico, ofrecemos el servicio con costo por interpretación. Para ejercer un chequeo médico rápido y preciso el hospital asignará el/la intérprete. No está permitido ser acompañado por un intérprete no asignado por el hopital. Rogamos su comprensión al respecto.
Coste de interpretación
Chequeo médico completo: 11.250 yenes más el impuesto
Otros examenes: 6.750 yenes más el impuesto
Contacto y otros
- Como se les da prioridad en el turno de consulta para los pacientes ambulatorios con cita, habrá casos de tener un tiempo de espera prolongado.
- También pueden ocurrir casos en que los turnos de espera se alteren dependiendo del estado del paciente.
- La jurisdicción para demandas médicas estará sujeto a los tribunales de Japón y se aplicará la ley japonesa como ley rectora.
- Quienes tengan dudas sobre si puede ó no someterse al chequeo etc., favor de contactar con el Departamento International de cuidados médicos.
- Para mayor información:
Departamento Internacional de Cuidados Médicos (Corporación Administrativa Regional . Hospital General de Rinku)
e-mail: g-kokusai($)rgmc.izumisano.osaka.jp
※Reemplace ($) con @
Telefono:072-469-3111
- Cuando desee hacer una consulta, favor de informarnos los siguientes datos del paciente junto con cualquier duda o pregunta que tenga..
- ①Número de la identificación del hospital (solo quien tiene la tarjeta del hospital):
- ②Nombre:
- ③Edad:
- ④Sexo:
- ⑤Idioma que habla:
- ⑥Si tiene el seguro de salud público de Japón:
- ⑦Dirección actual:
- ⑧Contacto:
- En caso de solicitar consulta médica, favor de describir sus síntomas concretamente, desde cuándo han comenzado, en qué parte del cuerpo y cómo, etc.
- Acerca del Sistema de Seguro de Salud Pública de Japón
- Sistema de compensação para assistência obstétrica